Writing translation » History » Version 7
Valérie Isaksen, 08/15/2011 02:42 PM
1 | 1 | Max Milbers | h1. Writing translation |
---|---|---|---|
2 | |||
3 | 2 | Jörg Kiekebusch | The translation is quite simple. We now use the normal language file system of joomla (http://docs.joomla.org/Creating_a_language_definition_file). |
4 | 1 | Max Milbers | |
5 | 2 | Jörg Kiekebusch | Just look in the backend and frontend language folders of joomla. The main backend VirtueMart language file "en-GB.com_virtuemart.ini" is located in ...administrator/language/en-GB. Open and translate this file with an Editor (i.e. Notepad++) configured to store the file encoded as UTF-8 without BOM! The VirtueMart frontend language files are located in .../language/en-GB. |
6 | 1 | Max Milbers | |
7 | 2 | Jörg Kiekebusch | Rename the file(s) to the shortcut of your language, like de-DE or nl-NL and so on. |
8 | |||
9 | Helpful tools for translating language files are: |
||
10 | |||
11 | 6 | Valérie Isaksen | com_missingt_VMversion_0.4.1.v2.zip, which can be downloaded frome here: |
12 | 2 | Jörg Kiekebusch | (http://dev.virtuemart.net/issues/294) |
13 | 6 | Valérie Isaksen | The missing_t is compatible Joomla 1.5 and Joomla 1.6. It creates languages files for Joomla compatible Joomla 1.6 and Joomla 1.7. |
14 | 2 | Jörg Kiekebusch | |
15 | With this one you can translate directly from the frontend: |
||
16 | (http://www.allforjoomla.com/xplugins/plg-translatehelper) |
||
17 | 1 | Max Milbers | |
18 | 3 | Max Milbers | |
19 | h1. What you have to know and to consider |
||
20 | |||
21 | Be aware that we use for the standard views in the backend a generic system to generate the titles and messages. So you won't find this translation keys by searching for them and missing_t wont help you. |
||
22 | |||
23 | But the system is quite easy, when you know how it works. The system is build for the controllers, models, tables, and the title of a view. |
||
24 | |||
25 | 4 | Jörg Kiekebusch | Lets take the Controller as an example. The default call for storing a message is |
26 | 3 | Max Milbers | JText::sprintf('COM_VIRTUEMART_STRING_SAVED',$this->mainLangKey); |
27 | |||
28 | $this->mainLangKey is JText::_('COM_VIRTUEMART_CONTROLLER_'.strtoupper($this->_cname)); |
||
29 | |||
30 | and $this->_cname is the name of the controller |
||
31 | |||
32 | So at the end we have something like JText::sprintf('COM_VIRTUEMART_STRING_SAVED','COM_VIRTUEMART_CONTROLLER_PRODUCT'); |
||
33 | |||
34 | COM_VIRTUEMART_STRING_SAVED="%s successfully saved" and |
||
35 | COM_VIRTUEMART_CONTROLLER_PRODUCT="Product(s)" |
||
36 | |||
37 | the %s means that sprintf places the first parameter, translated here "Product(s)" to %s, so we get "Product(s) successfully saved" |
||
38 | |||
39 | |||
40 | 7 | Valérie Isaksen | When you have questions, write to Valerie (http://dev.virtuemart.net/users/49). |